Acerca de la editora

Sevilla, 3 de marzo de 2010

Como dice mi maestro Manuel Ángel Vázquez Medel los seres humanos somos entes bio-psico-sociales, por lo que resulta difícil separar aquello que somos de aquello a lo que nos dedicamos.

En la actualidad soy una mamá traductora que también enseña a traducir, pero antes he sido muchas otras cosas: localizadora en Lionbridge, auxiliar de vuelo en Iberia, gestora internacional en Ubrique… variado como ves.

Me licencié en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada en 1998 y realicé un Máster en Gestión Internacional y Marketing.

En 2010 presenté mi DEA en la Facultad de Comunicación de la Universidad de Sevilla con un proyecto titulado «La traducción de discursos tecnológicos de inglés a español estándar: una aproximación desde Francisco Ayala».

He enseñado (y he aprendido muchísimo de) las asignaturas «Traducción especializada inglés>español» y «Herramientas de traducción asistida» en CEADE-University of Wales.

Desde 2008 soy ilusionada y orgullosa profesora asociada de la Universidad Pablo de Olavide, donde imparto docencia en «Informática Aplicada a la Traducción» y preparo mi tesis doctoral sobre uso de las tecnologías en el aula de traducción.

Gracias por dedicar unos minutos a la lectura de este espacio.

Elisa Alonso Jiménez

web: http://www.e-alonso.net
linkedin: http://www.linkedin.com/in/elisaalonso

2 comentarios Add your own

  • 1. Pablo Muñoz Sánchez  |  abril 26, 2010 a las 6:04 pm

    Hola Eli:

    No sabía que tenías un blog. He llegado aquí por recomendación de Elisa Calvo y todo lo que has escrito hasta la fecha me ha parecido muy interesante.

    Gracias por el enlace en tu blogroll, te he añadido al mío y te acabo de anunciar por Facebook y Twitter para darlo un poco más a conocer 🙂

    ¡Espero que todo te vaya bien y que nos volvamos a encontrar en algún congreso!

    Un saludo,

    Pablo

    Responder
    • 2. elialonso  |  abril 26, 2010 a las 9:04 pm

      Hola Pablo:
      Muchas gracias por todo. Como ya he dicho, tú eres el pionero en acercar el mundo de la traducción a la web 2.0.
      Ya ves, tu entusiasmo y tu tenacidad son contagiosas 🙂
      Un fuerte abrazo y hasta el próximo congreso,
      Eli

      Responder

Deja un comentario

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed